В чем разница между see, look и watch?

В чем разница между see, look и watch?

07.03.2021

 Английский язык обладает массой слов со схожей семантикой, которые зачастую неопытные изучающие английский язык могут перепутать с синонимами. Следует уметь разграничивать сферы употребления слов данного типа речи, чтобы избежать недопонимания. 
 
 Рассмотрим три глагола, которые довольно часто путают между собой – see, watch и look. 
 
 Глагол «see» имеет переводной эквивалент в русском языке – это глагол «видеть». При помощи этого глагола выражают физическую способность от природы, при этом не нужно прилагать никакого усилия. Например: 
 
I can see a lot of unknown people at this photo. – На этом фото я вижу много незнакомых людей. 
 
 Второе значение этого глагола – видеться, то есть – встречаться. Не зря, одна из самых распространенных фраз в английском языке при прощании – это «See you later!» - «Увидимся позже». Например: 
 
She has to see him this evening. – Ей нужно увидеться с ним этим вечером. 
 
 Вдобавок ко всему, данный глагол также переводится как «понимать». Например: 
 
I see how tired you are, but you must help me.  – Я понимаю, насколько ты уставший, но ты обязан помочь мне.
 
 Более того, существует множество идиом, в состав которых входит глагол «see»: 
 
- see ahead – предсказывать. Например: 
 
He can see ahead to the year 2070. – Он может предсказать, что будет в 2070 году. 
 
- see eye to eye with somebody – сходиться с кем-либо во взглядах. Например: 
 
Unfortunately, they couldn’t see eye to eye with each other after marriage and it led to divorce. – К сожалению, они не могли сойтись во взглядах друг с другом после свадьбы и это привело к разводу. 
 
- see fit – считать что-либо/кого-либо нужным, желанным. Например: 
 
I can’t see fit to go for a risk in this situation. – Я не считаю нужным рисковать в данной ситуации. 
 
- see off – провожать кого-либо. Например: 
 
My mother always sees me off at the station. – Моя мама всегда провожает меня на вокзал. 
 
 Далее перейдем к рассмотрению глагола «watch». Его переводным эквивалентом в русском языке является глагол «смотреть»  значении «наблюдать за кем-либо в процессе действия». Например: 
 
She was watching TV all day long. – Она смотрела телевизор весь день напролет. 
 
They were hiding and watching soldiers in the forest. – Они прятались и наблюдали за солдатами в лесу. 
 
 Вдобавок, данный глагол употребляется в тех случаях, когда автор высказывания хочет сделать замечание или предупредить кого-либо о чем-либо. Например: 
 
Watch your speech! – Следи за своей речью! 
 
Watch out! The car is over there! – Берегись! Машина прямо там! 
 
 Рассмотрим также идиомы, содержащие глагол «watch»: 
 
- watch one’s step – действовать осторожно. Например: 
 
Our workers always watch their step in emergency situations. – Наши работники всегда действуют осторожно в экстренных ситуациях. 
 
- watch one’s time – поджидать удобного момента. Например: 
 
I know that she is watching her time to take up my post. – Я знаю, что она поджидает удобного момента, чтобы занять мою должность.
 
 - watch the time – рационально распределять время, следить за временем (с целью успеть все вовремя). Например: 
 
They have to watch the time at work as the last bus leaves early. – Им нужно следить за временем, так как последний автобус уезжает рано.
 
 Наконец, перейдем к последнему глаголу, который рассматривается в данной статье. Это широко употребляемый в ежедневной речи глагол «look».  Данное слово переводится на русский язык, как «смотреть на что-либо/кого-либо». Оно означает именно намеренную сосредоточенность взгляда и внимания на предмете/человеке. В английском языке принято употреблять предлог «at»  с глаголом «look». Например: 
 
Ann was upset because Matt didn’t look at her. – Анна была расстроена, потому что Мэтт не взглянул на нее.
 
 Часто можно встретить глагол «look» в начале предложения, что переводится, как «послушай». Например: 
 
Look, I don’t know any information about this crime. – Послушай, я не знаю никакой информации об этом преступлении. 
 
 Более того, для уже упомянутой выше фразы «Watch out!» в значении «Берегись!» есть синонимичное выражение «Look out». Например: 
 
Look out! Strong waves are pounding here! – Берегись! Здесь бьют сильные волны!
 
 В конце, рассмотрим идиомы, содержащие глагол «look»: 
 
- look about for – искать, подыскивать что-либо. Например: 
 
I am looking about additional information for my project. – Я подыскиваю дополнительную информацию для моего проекта. 
 
- look ahead – думать о чем-либо/готовиться к чему-либо. Например: 
 
My friend never looks ahead. – Мой друг никогда не планирует ничего на несколько шагов вперед. 
 
 - look alive – торопиться, спешить. Например: 
 
Don’t look alive! We have enough time! – Не торопись! У нас достаточно времени! 
 
- look aside – отвлекаться. Например: 
 
Students usually look aside during lessons and it irritates teachers a lot. – Ученики обычно отвлекаются во время уроков и это часто раздражает учителей. 
 
- look back – вспоминать прошлое. Например: 
 
She promised herself not to look back at the past. – Она пообещала себе больше не оглядываться в прошлое.   
 
 Данная статья направлена на выявление разницы в семантике в трех схожих по значению глаголов. Указанная выше информация поможет избежать ошибок в речи при употреблении одних их самых распространённых глаголов английского языка.  

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2021