Разница между Neither и None

Разница между Neither и None

22.12.2020

 В английском языке помимо привычной для всех нас отрицательной частицы «not», существует множество иных способов выразить отрицание. Таким примером является активное употребление в повседневной речи местоимения «neither» и местоимения-существительного «none». Именно с употреблением этих частиц у изучающих появляется масса вопросов и затруднений. 
 
 Начнем с подробного рассмотрения «none». «None» является местоимением, поэтому после него не прослеживается употребление существительных. Таким образом, конструкцию «no + noun» можно смело заменить на «none». Например:
 
1) No person paid attention to her. = None paid attention to her.  – Ни один человек не обращал внимания на нее.  = Никто не обращал внимания на нее. 
 
 Следует также отметить, что местоимение «none» может употребляться с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными, также данное местоимение согласовывается с глаголами в единственном и множественном числах, хотя, чаще всего прослеживается последнее. Например: 
 
2) None of us is ill = None of us are ill. – Никто из нас не болен. 
 
 Вдобавок ко всему, данное местоимение может выступать подлежащим, дополнением, именной частью сказуемого. Рассмотрим примеры:
 
3) None of the soldiers managed to survive. – Никому из солдат не удалось выжить. («none» выступает в качестве подлежащего);
 
4) Suddenly she heard strange noise but saw none in that empty flat. – Внезапно она услышала странный звук, но никого не увидела в той пустой квартире.  («none» выступает в качестве дополнения);
 
 Кроме того, местоимение «none» часто появляется в речи как заменитель «no». Целью такой замены является избавиться от тавтологии. Например: 
 
5) -  Is there any news about her work? – Есть какие-либо новости о ее работе? 
  - No, there is none.  – Нет, никаких. 
Таким образом, из примера наглядно видно, как слово «none» заменяет неисчисляемое существительное «news».
 
6) She wanted to borrow a black dress, but I had none. – Она хотела одолжить черное платье, но у меня не было его.
Таким образом, из примера наглядно видно, как слово «none» заменяет исчисляемое существительное «dress».
 
 Есть несколько вариантов перевода данной частицы – это «никакой», «ни один» и «нисколько». Например: 
 
7) Three criminals escaped, but none managed to survive. – Три преступника сбежали, но ни одному не удалось выжить. 
 
8) I don’t understand what information you want to hear from me. Honestly, I know none. – Я не понимаю, какую информацию ты хочешь услышать от меня. Честно, я не знаю никакую. 
 
9) - How many buddies did he have? – Сколько приятелей у него было?
- None, cause nobody helped him in difficult situations. – Нисколько, потому что никто не помогал ему в трудных ситуациях. 
 
 Рассмотрим отрицательное существительное «neither», которое также является антонимом слова «either». Существуют 2 типа произношения данного слова – в США – это ['ni:ðər], а в Британии  – ['naɪðər]. Если говорить о переводе, то русскими переводными эквивалентами являются слова: «никакой», «никто», «ни тот, ни другой», «ни один», или «ничто» (из предложенных двух вариантов). Стоит добавить, что использование данного слова прослеживается в тех контекстах, где необходимо указать на то, что оба варианта/обе альтернативы являются неподходящими.   Например: 
 
10) Neither opinion is true. – Ни та, ни другая точка зрения не является верной. 
 
11) Neither of my sons ever met him. – Ни один из моих сыновей никогда не видел его.
 
12) Neither of you can do it. – Никто из вас не сможет сделать это. 
 
«Neither» относится к третьему лицу единственному числу и употребляется с утвердительным сказуемым. Более того, возможно употребление слова «neither» вместе с предлогом «of» при условии, что далее следует местоимение или определитель (possessive adjective) вместе с существительным во множественном числе. Например: 
 
13) Neither of them was ready to give up smoking, drinking alcohol and finally settle down. – Никто их них не был готов бросить курить, пить алкоголь и, наконец-то, остепениться. 
 
14) Neither of her dolls was expensive. – Ни одна из ее кукла не была дорогой.
 
 Кроме этого, «neither» активно появляется в кратких ответах на отрицательные высказывания собеседника, чтобы таки образом, выразить свое согласие. Например: 
 
15) – I have never stayed in such terrible hotel with so horrible conditions! – Я никогда не останавливалась в таком ужасном отеле с такими отвратительными условиями!  
- Me neither! / Neither have I!  - Я тоже! 
 
16) - Which dress would you like to wear if you had prom? – Которое платье ты бы хотела надеть, если бы у тебя был выпускной? 
- Neither.  – Никакое. 
 
 Зачастую встречается конструкция «neither… nor», которая выполняет функцию союза в предложении и переводится на русский язык как «ни … ни». При этом глагол, который употребляется в предложении с ней, всегда будет иметь форму единственного числа.  Например: 
 
17) Neither Samanta nor Julia is good at Chemistry. – Ни Саманта, ни Джулия не хороши в химии. 
 
18) My brother is keen on neither art nor sport. – Мой брат не увлекается ни искусством ни спортом. 

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2024