Разница между Fit, Suit и Match
06.02.2021
А вы обратили внимание, что в английском языке, так же, как и в русском, существует много похожих глаголов? И, зачастую, особенно новичкам, становится сложно разобраться в этом разнообразии синонимичных глаголов и в какой ситуации какой из глаголов будет верным использовать. Сегодня мы разберем глаголы fit, suit и match, как они переводятся и какая между ними разница.
Итак, начнем с глагола fit – его значение – годиться для чего-либо, подходить чему-либо, вписываться, совпадать с чем-либо, поместиться, быть впору, соответствовать. А вот так этот глагол можно встретить в контекcте: This dress fits you perfectly. – Это платье идеально тебе идет.
He was definitely fit for the job. - Он определенно годится для этой работы.
Whatever you say about this painting it doesn’t fit the real description. - Чтобы ты не рассказывал об этой картине, это не соответствует реальному описанию.
He was such an easy-going person, that he has just fitted in our team immediately. - Он такой общительный человек, что он мгновенно вписался в нашу команду.
I`m sorry, but her experience doesn`t fit our company`s demands. - Мне жаль, но ее опыт не соответствует требованиям нашей компании.
Does this apartment fit your demands? - Эта квартира соответствует вашим требованиям?
These shoes are mine but I think they can fit you. - Это мои туфли, но я думаю они тебе подойдут.
Our new product will fit the most demanding customers. - Наш новый продукт понравится самым требовательным покупателям.
It is curious but why this key fits to different lockers in our gym? - Любопытно, но почему этот ключ подходит к разным шкафчикам в нашем спортзале?
This sofa should fit in your living room, don`t you think? – Этот диван должен поместиться в твоей гостиной, не так ли?
These items should fit in your bag easily. - Эти предметы должны легко помещаться в твою сумочку.
-Where is my favourite tie? I can`t find it anywhere!
- I have thrown it away. It doesn’t fit your style anymore. – Где мой любимый галстук, я не могу нигде его найти? – Я его выбросила. Он больше не подходит к твоему стилю.
Oh, have a look! The numbers of our houses fit. – Посмотри, номера наших домов совпадают.
Теперь рассмотрим следующий глагол suit и примеры. Итак, значение глагола suit – идти (когда мы говорим об одежде), удовлетворять требованиям, устраивать, годиться, приходиться по душе.
These activities suit kids of this age. – Эти занятия вполне подходят детям этого возраста.
Stop arguing, it doesn’t suit you. – Прекрати спорить, тебе это не идет.
Moreover, you know that red color suits me. – Более того, ты ведь знаешь, что красный цвет мне идет.
I like living in this area it completely suits me. – Мне нравится жить в этом районе, меня все устраивает.
This hat doesn`t suit you. It`s rather old fashioned. – Эта шляпка тебе не идет. Она довольно старомодна.
Does this lipstick suit me? – Эта помада идет мне?
Have you seen her new hair cut? It is ridiculous! It doesn’t suit her! – Вы видели ее новую стрижку? Она смешная! И она ей не идет!
Being rude doesn’t suit you. – Тебе не идет быть грубым.
He didn’t know what to do with his old arm-chair until he suited it for his beloved cat. Now he is sleeping there. – Он не знал, что делать со своим старым креслом, пока не приспособил его для своего любимого кота. Теперь он там спит.
Of course, I do understand that it is an amazing job offer, but the thing is, location of their office doesn`t suit me. It is too far. – Конечно, я понимаю, это замечательное предложение работы, но дело в том, что мне не подходит расположение офиса. Это слишком далеко.
I knew that one day everything will suit you. – Я знал, что однажды, тебя все устроит.
Cold climate doesn’t suit me. I like when it is warm and humid. – Холодный климат не подходит мне. Мне нравится, когда тепло и влажно.
His talkative character doesn’t suit me. I think it is better to be quiet in some situations. – Меня не устраивает его болтливый характер. Я считаю, что в некоторых ситуациях лучше помолчать.
Перейдем к глаголу match – совпадать, соответствовать чему-либо, подходить, сопоставлять, сравнивать, сравниться, подбирать, сравнивать, сочетать.
Например: His description doesn’t match to descriptions of any workers in our base. - Его описание не подходит к описанию каких-либо сотрудников в нашей базе.
It is important that VIN matches the registration. - Важно, чтобы идентификационный номер автомобиля совпадал с номером регистрации.
As you can see her ambitions do not match her character. - Как видите, ее амбиции не соответствуют ее характеру.
No one in this group can match Bill. He is a real talent. – Никто из этой группы не может сравниться с Биллом. Он настоящий самородок.
I`ve seen lots of magnificent buildings but this one is an architectural masterpiece. No single Royal palace can match its beauty. – Я видел много великолепных зданий, но это здание – архитектурный шедевр. Ни один королевский дворец не может сравниться с его красотой.
This piece can match with that hole. – Этот кусочек может как раз подойти к тому отверстию.
After reading this book you can match it to his other works. - После прочтения этой книги, вы можете сопоставить ее с его другими работами.
I know John very well. He is a good match for Helen. – Я знаю Джона очень хорошо. Он хорошая пара Хелен.
The numbers of the rooms should match the names of guests in our list. – Номера комнат должны совпадать с именами гостей в нашем списке.
This pair of shoes matches that suit. – Эта пара туфель подходит к твому костюму.
I don’t like to be matched with anyone. - Я не хочу, чтобы меня сравнивали с кем либо.
Don’t trust everything you hear. First, try to match. - Не доверяй всему, что ты слышишь. Сначала попытайся сопоставить факты.
Итак, давайте подведем итоги. Глагол fit чаще употребляется в контексте «подходить, вписываться», глагол suit – «удовлетворять, устраивать», а глагол match – больше имеет значение «соответствовать чему-либо».