• Главная
  • Блог
  • People — Peoples. Person — Persons. И кое-что о Притяжательном падеже.

People — Peoples. Person — Persons. И кое-что о Притяжательном падеже.

People — Peoples. Person — Persons. И кое-что о Притяжательном падеже.

20.08.2018

Давайте - ка сегодня поразмыслим над тем, как по-английски будет слово: человек - a person.
 А люди? Я конечно не открою Америку, но все же напомню, что people – люди:)
Если мы углубимся в познания географии и обозначим слово «народы», то в переводе на английский язык мы употребим слово “PeopleS”! Сразу возникает вопрос - почему именно так и зачем так углубляться? И тут поясним следующее: Peoples – это народы, собранные по различным признакам.    Предлагаю посмотреть на следующий пример:

World’s peoples live in different countries – Народы мира проживают в разных странах.

 А как насчёт Persons?  В переводе слово Persons означает «Лица», «Личности» и оно характерно для официально-делового стиля. Смотря зарубежные фильмы, вы, наверняка, видели или слышали такое словосочетание, как Missing Persons (пропавшие без вести). Зачастую оно указывается в новостях или при поиске в объявлениях. Обозначим пример:

The police could not find missing persons – Полиция не смогла найти без вести пропавших людей. 

 Но не будем о грустном! Ведь впереди ещё одно небольшое правило.
Если, вдруг, в английской речи услышали слово «Пиплс», то скорее всего имеет место быть слово People’s! Что в переводе означает «людские», человеческие». Таким образом, мы знакомимся с таким понятием, как Притяжательный падеж. Он служит для указания принадлежности кому-то или чему-то. Поехали разберём примеры?

People’s lives are saved – Человеческие жизни спасены.

Person’s life is invaluable – Человеческая жизнь бесценна.

 Как мы уже убедились, чтобы указать Притяжательный падеж, для одушевленных лиц, используем апостроф и окончание «s».
В случае, если существительное в единственном числе имеет окончание «s», а также во множественном числе употребляется с окончанием «s», то оно имеет право в Притяжательном падеже иметь форму только с апострофом. Например,

James’ coat (Джеймсис коат) — Пальто Джеймса.

Pupils’ books (Пьюплс букс) — Книги учеников.
 Однако, существует возможность применить правило добавления апострофа и «s» к данным существительным, то есть -  James’s coat. Произношение останется таким же и это совсем не будет ошибкой!


 Надеюсь данная статья была содержательной и полезной вам! Вы надолго запомните слова People...Persons...Peopel’s;) Успехов в закреплении полученных знаний и навыков! Good luck, guys!

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2018