Hocus-pocus

Hocus-pocus

18.11.2018

 Итак, все мы, как в детстве, да, и чего греха таить, и во взрослом возрасте, употребляем ранее услышанные или даже самостоятельно придуманные редупликации, например, буги-вуги, кошки-мошки, или шишел-вышел, или шашлык-машлык, чики-брики, гоголь-моголь, трали-вали, тяп-ляп, танцы-шманцы, шпили-вилли, и т.д.


Оказывается, что в английском языке есть подобное явление. Попробую набросать несколько известных, вкушайте… 


Lovey-dovey - любовь-морковь или как культовая кинолента (любовь и голуби)

Artsy-fartsy - свойственный претензии 

Boo-boo – мимо, промах

Boogie-woogie - буги-вуги

Cherry-merry – слегка пьяный индивидуум

Chick-flick – девчачье кино, мелодрама или романтическая комедия

Chock-a-block - глупый, дурак

Eency-weency (incy-wincy) – маленький

Fuddy-duddy – дремучий, недалекий индивид

Fuzzy-wuzzy -  вьющийся волосяной покров, как «Мивина», «Ролтон»

Hanky-panky – «кидалово», баловство, хулиганство 

Harum-scarum – несерьезный, поверхностный, недалекий 

Heebie-jeebies -  дрожание, нетерпение, гусиная шкура

Helter-skelter – суета, несерьезно

Higgledy-piggledy – поверхностно, очень слабо 

Hob-nob – общение старых друзей за пивом

Hocus-pocus - фокус-покус

Hodge-podge – ассорти

Hoity-toity – задирать высоко нос

Oh hoity-toity, are we? - Дай Бог вашему теляти нашего волка съесть

Hokey-pokey – афера, обвести вокруг пальца

Hubble-bubble – суета, громкие звуки, фон 

Hugger-mugger – бардак

Hanky-panky - шуры-муры.

Hurly-burly – взволнованность, хаос, бедлам, путаница 

Itsy-bitsy-itty-bitty – миниатюрный

Jeepers-creepers – блин!

Lardy-dardy - чемпионат мира по футболу.

Lock-stock - 100% верное дело

Mumbo-jumbo -  невнятный говор, вода водой 

Namby-pamby – чувственный, манерный

Nitty-gritty – ежедневный

Okey-dokey – хорошо, согласие, да, утверждение 

Pell-mell – хаотично, без цели, нырнуть в омут, кавардак

Raggle-taggle – неоднородный, не по порядку, бестолковый

Razzle-dazzle – обман, обвести вокруг пальца, лапша на уши

Rumpy-pumpy - соитие 

Seven-eleven - болтун

Shilly-shally – слабо, медленно, без наскока

Teenie-weenie – миниатюрный, махонький 

Topsy-turvy – бардак, с ног на голову, перевертыш 

Visible-invisible – «по горло», например, когда навалит тонны снега

Walkie-talkie – компактное переговорное устройство

Willy-nilly - в любом случае, при любом раскладе 

 Интересно? По-моему –да. Конечно, существует еще множество Reduplicative rhyming compounds, но это были самые популярные. Использование таких редупликаций сделает вас «своим человеком» в любой компании, дерзайте…

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2018