20 фразовых глаголов с give

20 фразовых глаголов с give
Школа английского языка "Welcome English School"
Донецк, бульвар Шевченко, 13а
+7 (949) 352 84 76

24.11.2019

 Ни для кого не секрет, что английский язык богат фразовыми глаголами, они – своеобразная «фишка» данного языка. Что это за зверь такой? Это глагол, который используется с определенным (фиксированным) предлогом для определенного значения. Например, надевать (одежду) – put on, присматривать за кем-нибудь – look after, тушить огонь – put out и так далее. Таким образом, получается, что просто меняя предлоги, мы можем немного, а иногда и полностью менять значение самого глагола. Поверьте, что это не просто интересно, а еще и очень удобно. Фразовых глаголов очень много, но есть некоторые, скажем так «особо плодовитые», к которым относится и глагол to give. Давайте взглянем на него поближе. 

 Итак, в своем прямом значении to give – означает давать, дарить:
Mom gives me money for lunch at school canteen.
Мама дает мне деньги на обед в школьной столовой.
She gave me a nice dress last Christmas.
Она подарила мне красивое платье на прошлое Рождество.

 Теперь давайте посмотрим на этот же глагол, как на фразовый. 
To give in – уступать, сдаваться.
We argued and argued because none of us wanted to give in. 
Мы ругались и ругались, потому что никто из нас не хотел уступить.

 Give back – возвращать, отдавать. 
She wasn’t going to give me my laptop so I had to remind her. 
Она и не собиралась возвращать мне мой ноутбук, пришлось напомнить. 

 Give up – имеет два значения: 1) бросать что-то делать;
It was right decision to give up smoking.
Бросить курить было правильным решением. 
2) сдаваться;
It is extremely difficult but he won’t give up.
Это безумно сложно, но он не сдастся. 

 Близок по смыслу к нему и give up on, что означает махнуть рукой, перестать верить во что-то. Это более разговорное выражение.
They gave up on their son because of his lifestyle.
Из-за того, какой образ жизни он ведет, они махнули рукой на сына. 

 Посвятить себя чему-либо – give up to, в этом значении употребляется довольно редко. 
All his evenings were given up to music.
Все его вечера были посвящены музыке.

 Если вам повезло и из вашего окна открывается красивый вид, да, по правде говоря, любой вид, то для этого есть свой фразовый глагол – give onto – выходить, иметь вид на:
My balcony gives onto a beautiful lake.
С моего балкона открывается вид на красивое озеро.

 Еще один пример, как фразового глагола – give away – у него также два значения: 1) раздавать что-то;
She gives her old clothes away.
Она раздает свою старую одежду.
2) проболтаться или выдать (секрет)
Don’t trust her, she easily gives away all her friends’ secrets.
Не доверяй ей, она с легкостью выдает (выбалтывает) секреты своих друзей.

 Интересен и глагол give off – означает издавать (тепло, свет, запах и т.д)
That tropical flower gives off an unusual smell.
Тот тропический цветок издает очень необычный запах.

 Give out – раздавать – The waitresses gave out drinks.
Официантки раздали напитки.   Но он может иметь и совершенно другое значение – отказать, перестать работать (имеется в виду какая-то часть тела или орган):
His legs gave out after many years of working as a miner.
У него отказали ноги после стольких лет работы шахтером.

 Give over – переставать делать что-то, что раздражает других:
Thanks God she gave over crying.
Слава Богу она перестала плакать. 
Give over screaming!
Прекрати визжать!

 Потерять надежду, отказаться от чего-то (чаще всего мечты, мыслей) – to give up on something. 
Everybody was strictly against so she gave up on her dream.
Все были категорически против, поэтому она отказалась от своей мечты.

 Этот глагол щедрый не только на сочетание с предлогами, но и на идиомы. Идиомы – это обороты речи, которые нельзя перевести буквально, дословно. Give a hand – значит хлопать, аплодировать кому-то. 
Such a brilliant performance! Let’s give a hand!
Какое блестящее выступление! Давайте аплодировать!

 Выражение to give the nod – соответствует нашему дать добро, то есть разрешить, одобрить что-то. 
Everybody expected the boss would choose Tom but instead he gave the nod to Alex.
Все ожидали, что босс выберет Тома, но он дал добро Алексу.

 Есть очень схожее с русским выражение – снять с себя последнюю рубашку – to give the shirt off one’s back – быть щедрым.
She is a kind of a person who will give you the shirt off her back if you ask her. 
Она такой человек, что отдаст последнее, если попросить. 

 Give it to somebody – означает наказать
His parents gave it to him when he had failed the exam.
Родители наказали его, когда он провалил экзамены.

 Родное нашему сердцу – “дай пять” звучит как give five.
It was a cool game! Give me five!
Это была крутая игра! Дай пять!

 Очень жизненное выражение – give a hard time. Устроить головомойку, ругать, поставить в неловкое положение (все мы попадали в такие ситуации, чего уж греха таить)
Her chief gave her a hard time at the annual meeting.
Ее начальник устроил ей головомойку на ежегодном собрании. 

 Зачастую сбивает с толку выражение – give somebody a ring – в голову сразу приходят варианты сделать предложение (руки и сердца), позвать замуж, но мы забываем, что ring - это еще и звонок, звонить, поэтому правильный перевод – позвони мне (без всякого намека на романтику):
Please, give us a ring when you return home.
Позвони нам, пожалуйста, когда вернешься домой. 

 Самое непредсказуемое, наверное – to give somebody the cold shoulder – попросту игнорировать кого-то, намеренно не обращать внимания.

 Напоследок, самое веселое –give a blank check – дать карт-бланш, неограниченную свободу в чем-то. Это выражение есть и в русском языке и имеет идентичное значение.
He thought he was given a blank check to choose a birthday present but his parents quickly brought him to senses.
Он думал, что у него карт-бланш при выборе подарка на день рождения, но родители быстро его вразумили. 

 Фразовые глаголы представляют одну из основных трудностей при изучении английского языка, часто мы не можем их правильно перевести, они запутывают и сбивают с толку начинающих. Но давайте посмотрим на них с другой стороны, они делают речь намного разнообразнее, ярче, образуют большое количество синонимов. Так что не бойтесь, не игнорируйте, а изучайте их. 

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2025