• Главная
  • Блог
  • 10 распространенных ошибок при использовании предлогов в английском языке и как их избежать

10 распространенных ошибок при использовании предлогов в английском языке и как их избежать

10 распространенных ошибок при использовании предлогов в английском языке и как их избежать

27.08.2020

 Изучая иностранный язык, естественным образом, возникает определенный перечень вопросов, на которые страшно сильно хочется найти ответ, но которые никакой логике не поддаются. Многое зависит от того, каким является Ваш родной язык, какой язык изучаете и другие факторы. Конечно же, английский язык не исключение, и одной из самых противных тем для изучения языка являются предлоги. О, их достаточное количество в английском, а случаи из применения порой напоминают игру с лепестками цветка - только вместо влюблен(-а)/ не влюблен(-а) попытки разгадать угадал(-а)/не угадал(-а) с предлогом. Шутка. Но в каждой шутке, как говорится, поэтому, в этой статье мы попробуем рассмотреть 10 наиболее распространённых ошибок в применении предлогов, а также возможные способы предотвращения их совершения.
 
 Начнём с классики: at/in/on
 
1. At/in - предлог на русский язык переводится как "в". Согласно правилам, мы его используем в качестве определения конкретного времени, в буквальном смысле слова - называем часы. Meet you at 7 o'clock. Переводить с русского языка как Meet you in 7 o'clock категорически нельзя.
 
2. On - на, в. Применение предлогов в разрезе времени всегда вызывает определённое затруднение, ведь на родном языке их значение разное и вряд ли их можно спутать. Однако, в английском они имеют точное применение - используется с датами/ днями. On Saturday mornings we drink green coffee. NOT "In Saturday"
 
3. In/ to - Я хожу в школу пешком. Давайте переведём на английский - I go in school on foot. А вот и нет, так говорить ни в коем случае нельзя! Здесь следует применить предлог to, как указывающий направление движения. Следовательно, I go to school on foot. И только так.
 
4. At/on. В данном пункте рассмотрим данные предлоги в качестве определяющих местоположение. Снова, здесь перевод на русский идентичен, как и в предыдущих пунктах, однако смысловая нагрузка весьма иная. Например, "мы на одной лодке" - We are on the same boat; в то время, как "встретимся на нашем месте" - Let's meet at our spot. И там, и там звучит "на", так в чем же разница? Чтоб научится их разделять, стоить запомнить, что предлог "at" всегда указывает точное местоположение, довольно-таки определённое и конкретизированное. Что же касается "on", то зачастую примеряется для определения местоположения на поверхности чего-то, в обширном и открытом пространстве. Грубо говоря, действует как соотношение - на корабле "on a ship" (достаточно свободное место), на столе капитана "at the captain's table" (куда уж более специфичней).
 
5. With/to - ещё одни часто путаемые предлоги, касательно глагола "marry". Только для данного пункта, в зависимости от выбранного перелога моментально меняется значение того или иного словосочетания. Так, "married to" означает женат/замужем на ком-то/за кем-то; а вот married with - быть в браке и иметь в нем детей. Таким образом, He is married to Daisy. They're married with three children. Он женат на Дэйзи. У них трое детей в браке.
 
6. To / than. В вопросах сравнения - подразумевает значение "чем" или "по отношению", или соответсвует родительному падежу русского языка (кого? чего?) Ее машина превосходит мою машину (или Ее машина лучше моей) - Her car is superior to mine - а не her car is superior than mine.
 
7. Of/ on - предлоги, применяемые после слов afraid/ depend - которые, постоянно взаимно подмениваются. Это распространённое заблуждение и грубые ошибки, после вышеуказанных слов применяем соответственно of и on - He is afraid of losing contacts with his parents - he completely depends on them. Он боится потерять контакт с родителями - он полностью зависит от них.
 
8. At with adjectives. И снова про at. Касательно прилагательных, характеристик и следующего за ними предлога "в": хорош/ плох/ великолепен в чем-то и т. д. Good/bad/brilliant at smthng. Tom's pretty good at singing - Том очень хорош в пении.
 
9. Since/from - в перфектный временах обойтись без since никак нельзя - маркёр времени, совершенно необходимый для выражения начала совершения какого-либо действия. На русском языке "с", "с тех пор как", но как бы не хотелось перевести прямым образом как from, стоит помнить, что это грубейшая ошибка, не зря ведь существуют все эти "маркёры" - на помощь нам же. It has been snowing since Saturday - Снег шёл с субботы.
 
10. Against / for - немного реже встречаемая ошибка, в вопросе применения предлоге в значении "против", "по поводу", "от". Например, предложение - Вы можете застраховать от кражи/ на случай кражи - будет переводиться как You can insure against theft, а не for theft.

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2020