Английские идиомы со словом Show

Английские идиомы со словом Show

20.02.2018

«Show of hands» – голосование поднятием руки.
Parliamentary leaders agreed to take all such decisions by a show of hands.
Парламентские лидеры согласились принять все решения, продемонстрировав голосование поднятием руки.
«Just for show» – для видимости, для «галочки». В основном, чтобы произвести хорошее впечатление на других людей.
The company gives an “Employee of the Year” award, but it’s just for show – the winner doesn’t get any real benefits.
Компания присуждает премию «Сотрудник года», но это лишь для «галочки» - победитель не получает никаких реальных преимуществ.
«A no-show» – человек, который не пришел на запланированную встречу.
Sarah, who was supposed to come at 5:00, was a no-show, so I could go home earlier.
Сара, который было назначено на 5 часов, не пришла, поэтому я смогла пойти домой раньше.
«Show one’s true colors» – проявить сущность, показать истинное лицо.
I thought he was a really sweet guy, but then he got mad and showed his true colors.
Я думала, что он очень милый парень, но потом он рассердился и показал истинное лицо.
«Show someone the door» – указать кому-либо на дверь, выгнать. Можно использовать, когда кого-то увольняют с работы или выгоняют из жизни, например, после окончания романтических отношений.
Your boss isn’t going to show you the door just because you made a mistake.
Босс не собирается увольнять тебя только потому, что ты совершил ошибку.
«Show someone the ropes» – ввести в курс дела, рассказать и показать, что к чему.
Martha must show the new employees the ropes.
Марта должна ввести новичков в курс дела.
«Show someone who’s boss» - дать понять кому-либо, что у вас больше полномочий.
I think it’s time we showed these people who’s boss, don’t you?
Думаю, самое время дать понять этим людям кто здесь главный, не так ли?
«Show what you’re made of» – проявить себя, показать насколько вы умны, сильны или смелы.
My teacher has given me a project – it’s my chance to show what I’m made of.
Учитель поручил мне проект – это мой шанс проявить себя.
«Show biz» – краткая форма шоу-бизнеса, индустрия развлечений.
Sometimes the critics love you and sometimes they hate you. That's show biz.
Иногда критики любят вас, а порой - ненавидят. Это шоу-бизнес.
«Steal the show» - получить все внимание и похвалу, особенно на мероприятии или выступлении.
I'm sorry, I was trying to listen to your speech, but your adorable little daughter stole the show when she came on the stage.
Простите, я пыталась слушать речь, но ваша прелестная маленькая дочь получила все внимание, когда вышла на сцену.

 

 

 

 

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2018