10 "Cold" English Idioms

10 "Cold" English Idioms

22.05.2018

 Привет, студенты! Сегодня хочу продолжить рубрику идиом. Представляю вниманию 10 «холодных» идиом.


 STOP/QUIT (SOMETHING) COLD TURKEY – это выражение означает прекращение чего-либо внезапно и полностью (вместо того, чтобы постепенно уменьшать привычку). Чаще всего используем эту идиому для отказа от курения, хотя она также может быть использована для других вредных привычек, таких как, употребление алкоголя, азартных игр и видеоигр.
Tim has been drinking soda for years, but he wanted to cut down his sugar intake, so he quit soda 'cold turkey,' and started drinking more water instead.
Тим много лет пил содовую, но захотел сократить потребление сахара, поэтому быстро бросил и вместо этого начал пить больше воды.


 BLOOD RUNS COLD – если кровь в жилах стынет, это означает, что вы внезапно испытываете сильное чувство страха, паники или ужаса.
The thought of the damage such a bomb could do made my blood run cold.
У меня кровь стынет в жилах при мысли о том, какие разрушения могла бы вызвать эта бомба.


 STOP COLD – означает прекратить движение внезапно и полностью, резко остановиться.
We were walking in the forest and we stopped cold when we saw a snake in the path.
Мы шли по лесу и резко остановились, когда увидели змею.


 GIVE SOMEONE THE COLD SHOULDER – эта идиома означает относиться к кому-либо недружелюбно или игнорировать, презирать, как правило, специально.
After the news spread about her direct involvement in the big scandal, the friends and relatives gave her the cold shoulder and eventually she had to leave the town forever.
После того, как новости о ее непосредственном участии в большом скандале распространились, друзья и родственники начали призирать ее, и в конце концов ей пришлось покинуть город навсегда.


 OUT COLD – «вырубиться», быть без сознания. Причины могут быть разными: крепкий сон, обморок, алкоголь или из-за удара по голове.
I didn't even hear you come in last night. I was so tired that I was out cold as soon as my head hit the pillow.
Я даже не слышал, когда ты зашел прошлой ночью. Я настолько устал, что вырубился, как только, голова коснулась подушки.


 GET COLD FEET – струсить, испугаться, хотя действие запланировано заранее. 
Sally got cold feet at the last moment and called off the wedding.
В самый последний момент Салли струсила и отменила свадьбу.


 COLD CALL – идиома, в основном, используется в бизнесе. Звонить или звонки потенциальным клиентам, чтобы предложить товар (используется как существительное, так и глагол).
The sales team makes cold calls to prospective customers and tries to convince them to buy the product.
Группа по продажам звонит потенциальным клиентам и пытается убедить их купить товар.


 COLD COMFORT – слабое утешение. По идеи, это должно помогать чувствовать себя лучше в той или иной ситуации, но не получается.
Getting the $1 million life insurance benefit was cold comfort after her husband died.
Получение пособия по страхованию жизни в размере 1 миллиона долларов было слабым утешением после смерти ее мужа.


 A COLD ONE - это сленговое выражение, означающее холодное пиво.
And maybe crack a cold one?
Может бахнем по пивку?


 POUR/THROW COLD WATER ON SOMETHING – окатить ледяной водой, конечно в переносном значении. Отвергать, негативно относиться к идеям или предложениям других людей.
You're always throwing cold water on my suggestions.
Ты всегда плохо воспринимаешь мои предложения. 

Назад

© Школа английского языка "Welcome English School", 2018